Selected Category: Next Level Words (10)

View Mode: Post List Post Summary

作詞︰ayumi hamasaki
作曲︰D.A.I

動き出す 次のステージへ向けて
僕達は 歩き続ける
どこまでも 続くこの一本道を
僕達は 光り続ける

ここから もう一度
始まってく スタートを
どんな風に   切って行けるのかな

空を見上げたらふわり笑顔かこぼれたよ
こわくないよ大丈夫だよって聞こえた
空を見上げたらふいに涙かこぼれたよ
過去に残し傷跡さえ今は愛しい

響いてる 未来を告ける合図(あいず)が
僕達は 瞳合わせる
高鳴る この鼓動
何を選び 描いて
どんな地図(ちず)が 出来上(できあ)がるかな
風を感じたらぎゅっと強く手を握(にぎ)ろう
多くの言葉なんてもう必要ないから
風を感じたらぐっと強く歩き出そう
同じ速度で同じ景色眺(あが)めて行こう

空を見上げたらふわり笑顔かこぼれたよ
こわくないよ大丈夫だよって聞こえた
空を見上げたらふいに涙かこぼれたよ
過去に残し傷跡さえ今は愛しい

風を感じたらぎゅっと強く手を握(にぎ)ろう
多くの言葉なんてもう必要ないから
風を感じたらぐっと強く歩き出そう
同じ速度で同じ景色眺(あが)めて行こう


[中譯]
新起步
作詞/濱崎步 作曲/D.A.I 編曲/H^L

邁出腳步 朝向下一個舞台
我們 繼續前進

這一條 綿延無盡的道路
我們 繼續照亮

從這裡 再次
展開的 起點
究竟該如何 踏出第一步

當我仰望天空臉上不禁綻放出一朵笑容
彷彿聽見了有人告訴我不用害怕毋需擔憂
當我仰望天空淚水突然滑下了臉龐
過去留下的傷痕如今卻令人憐惜

響起了 宣告未來的暗號
我們 四目相視

加速的 心跳鼓勵
該選擇什麼 來描繪
會完成 什麼樣的地圖

當你感受到風請緊緊握我的手
因為已不需要多餘的隻字片語
當你感受到風請堅定踏出腳步
讓我們以相同的速度眺望同一片風景

當我仰望天空臉上不禁綻放出一朵笑容
彷彿聽見了有人告訴我不用害怕毋需擔憂
當我仰望天空淚水突然滑下了臉龐
過去留下的傷痕如今卻令人憐惜

當你感受到風請緊緊握我的手
因為已不需要多餘的隻字片語
當你感受到風請堅定踏出腳步
讓我們以相同的速度眺望同一片風景

Posted by exile922 at 痞客邦 PIXNET Comments(0) Trackback(0) Hits(120)

put your hands up together!!
keep your heads up together!!
let me sing forever!!
Dala Dala Dala Dala.....

その頃調子 ちょっと掴めなくて
いけてない自分が居たり

何かと事が 裏目に行ちゃったり
し続けてる自分が居たり

だからって訳しゃなくって
投げやりなんかしゃなくって
喜びを悲しめの
犠牲になんてしないでね
今日の君が たとえどんなに
カッコ悪くて なんだかんだと
へこんでも悔やんでも
陽はまた昂る

てかねアタシは そんな君でも
[あんな君でも 受けとめてくよ
結局ねどんな君も好き

put your hands up together!!
keep your heads up together!!
let me sing forever!!
Dala Dala Dala Dala.....

子供の頃に よく描いていた
大人ってこんなんだったっけ

理想や予想 とはかけ離れた
日々を過ごす自分が居るね

だからって訳しゃなくって
投げやりなんかしゃなくって
人生は一度きり
決して忘れないでね

明日の君が 幸せだよと
言って笑って くれたりしたら
それだけで何か全部
行ける気がする

大丈夫だって 何の根X も
なくていいから 頜いてみて
それこそが僕らの勇気

put your hands up together!!
keep your heads up together!!
let me sing forever!!
Dala Dala Dala Dala.....

今日の君が たとえどんなに
カッコ悪くて なんだかんだと
へこんでも悔やんでも
陽はまた昂る

てかねアタシは そんな君でも
あんな君でも 受けとめてくよ
結局ねどんな君も好き

put your hands up together!!
keep your heads up together!!
let me sing forever!!
Dala Dala Dala Dala.....

put your hands up together!!
keep your heads up together!!
let me sing forever!!
Dala Dala Dala Dala.....




[中譯]
作詞/濱崎步 作曲/Yuta Nakano 編曲/CMJK

put your hands up together!!
keep your heads up together!!
let me sing forever!!
Dala Dala Dala Dala……

這陣子 抓不太到自己的步調
諸事不順的自己

無論什麼事情 總是會有意想不到的壞結果
不斷發生這種狀況的自己

這不是藉口
也不是自暴自棄
不要將快樂
當作悲傷的犧牲品

今天的你 哪怕
再怎麼的遜 再怎麼
懊惱喪氣
太陽還是會升起

不過我這個人 對於這樣的你
或是那樣的你 還是一樣接受
說來說去就是喜歡你

put your hands up together!!
keep your heads up together!!
let me sing forever!!
Dala Dala Dala Dala……

小時候 常常描繪的大人
難道就是這個模樣嗎

和理想還有預測 都差得十萬八千里
在過著這樣的日子的自己

這不是藉口
也不是自暴自棄
人生無法重來
絕對不要忘記

只要明天的你 可以笑著說
自己很幸福
感覺這一切
似乎都不再是問題

說一聲別擔心 即使沒有
任何的根據 還是點點頭
那才是屬於我們的勇氣

put your hands up together!!
keep your heads up together!!
let me sing forever!!
Dala Dala Dala Dala……

今天的你 哪怕
再怎麼的遜 再怎麼
懊惱喪氣
太陽還是會升起

不過我這個人 對於這樣的你
或是那樣的你 還是一樣接受
說來說去就是喜歡你

put your hands up together!!
keep your heads up together!!
let me sing forever!!
Dala Dala Dala Dala……

put your hands up together!!
keep your heads up together!!
let me sing forever!!

Posted by exile922 at 痞客邦 PIXNET Comments(0) Trackback(0) Hits(45)

ほんのそこで熏っている可愛いメス達と
今夜だけはこのオス達も強がりはおやすみ
体で感じて心のままに

頭ん中うるさ頭栓しちゃうとして
そんな時はただ良い糸に身を任せればいい

眺めるだけじゃ始まんない
君のものにはないいならない
いつまでそこでそうやって
指をくわえてるつもり

No no no...

守りに入らないで
攻擊的に見せてみて
可能だとか不可能だとか
どこの誰のものさし
もっと大膽に騷タしい程

后になって悔やむなんて
ありきたりな話は無し

聽こえてるこの良い糸に從えば間違いない

中途半端じゃ伝わんない
触れてみなきゃわかんない
いつまでそこでそうやって
怖じ氣づいてるつもり

No no no...

眺めるだけじゃ始まんない
君のものにはない
いつまでそこでそうやって
指をくわえてるつもり

中途半端じゃ伝わんない
触れてみなきゃわかんない
いつまでそこでそうやって
怖じ氣づいてるつもり

光采
作詞/濱崎步 作曲/Kazuhiro Hara 編曲/CMJK

來吧窩在那邊的
可愛BOYS們

還有GIRLS們
今夜就跟矜持說晚安

用身體感受
隨心所欲

是不是總被滿腦子的理性
操控著自己

這時只要把身體
交給節拍就可以

(用身體感受)

只是東張西望 並不會開始
到頭什麼都 不會屬於你
你到底打算在那
扭扭捏捏到何時?

No No No… No No No…
No No No… No No No…
No No…

別再躲進防守區
快點釋放魅力出擊

可能還是不可能
是誰可以做決定

大膽地解放
拋開羞恥心

說什麼事後才後悔
這種老梗別說給我聽

只要讓自己跟著
耳邊節拍就搞定

(大膽地解放)

老是曖昧不清 不會有人懂
不去碰碰看 就不會知道
你到底打算在那
畏畏縮縮到何時?

No No No… No No No…
No No No… No No No…
No No…

只是東張西望 並不會開始
到頭什麼都 不會屬於你
你到底打算在那
扭扭捏捏到何時?

老是曖昧不清 不會有人懂
不去碰碰看 就不會知道
你到底打算在那
畏畏縮縮到何時?

No No No… No No No…
No No No… No No No…
No No…

Posted by exile922 at 痞客邦 PIXNET Comments(0) Trackback(0) Hits(126)

作詞︰ayumi hamasaki
作曲︰Yuta Nakano

期待した事こそが 失敗の始まり
だったなんて
冷ややかな顏をして じっと瞳見つめて
言わないで

解っているのに 頷けない
予想できた話

世界が回る 生まれ變わるスピ一ドで
世界が回る 生まれ變わるスピ一ドで
混亂してゆく 絕望と慾望が交互にやって來る
今まで通りじゃ 生き續けて行けない

僕達がこれまでに 費やした時間と
想いは一體
何だったのかなんて程 一瞬で全て
塵となる

理想論語るより 危險な流れ
止めるふりして

時代が巡る 終わりに向かうスピ一ドで
時代が巡る 終わりに向かうスピ一ドで
境界線超え 失望と希望とが戰い合っている
元居た場所には もう二度と戾れない

世界が回る 生まれ變わるスピ一ドで
世界が回る 生まれ變わるスピ一ドで
混亂してゆく 絕望と慾望が交互にやって來る
時代が巡る 終わりに向かうスピ一ドで
時代が巡る 終わりに向かうスピ一ドで
境界線超え 失望と希望とが戰い合っている
元居た場所には もう二度と戾れない




[中譯]
作詞/濱崎步 作曲/Yuta Nakano 編曲/CMJK

懷抱期待 正是失敗的開始
這樣的一句話
帶著冷淡的表情 盯著我的眼睛
我不想聽它出自你的口裡

即使心知肚明 卻無法同意
能夠猜想得到的話語

世界在轉動 以足以重生的速度
世界在轉動 以足以重生的速度
逐漸陷入混亂 絕望與慾望交互來襲
照現在這個樣 無法繼續活下去

我們至今 所耗費的時光
以及感情
令人懷疑它們究竟算什麼 因為在這一刻
一切均化作了塵埃

與其倡言理想 不如裝作要阻止
危險的走勢

時代在運轉 以奔向終點的速度
時代在運轉 以奔向終點的速度
跨越了界限 失望與希望互相搏鬥
已無法再回到 曾經所在之處

世界在轉動 以足以重生的速度
世界在轉動 以足以重生的速度
逐漸陷入混亂 絕望與慾望交互來襲

時代在運轉 以奔向終點的速度
時代在運轉 以奔向終點的速度
跨越了界限 失望與希望互相搏鬥
已無法再回到 曾經所在之處

Posted by exile922 at 痞客邦 PIXNET Comments(0) Trackback(0) Hits(35)

光り輝いて凛とした木々たちが
身を隠すように色を消していく
希望へつながる 何もかも遠ざけて
温もりを怖がる私のように

あの人の笑顔がもう
眩しくて優しすぎて
弱さ慰せってしまいそうで
泣き出してしまいそうで

触れた指の先から
思いが溢れ出しそうに
なったあの瞬間から
この恋に気付きました

どうして人は心のままに従い
歩いていくのが難しいのだろう

本当はきっとずっと
分かってたはずなのにね
現実に目を澄んでいてた
真実を否定してた
見つめるその先には
愛しいあの人の姿
風が変わるころには
この思い伝えようか

触れた指の先から
思いが溢れ出しそうに
なったあの瞬間から
この恋に気付きました

見つめるその先には
愛しいあの人の姿
風が変わるころには
この思い伝えようか

再び芽吹いた木々たちが色付いたら
今より素直な笑顔見せたい

輝燦直挺的樹群
恍如隱身般褪去了色彩

一如遠離通往希望的一切
對溫暖感到畏懼的我一般

那人的笑容 太耀眼太溫柔
令我幾乎要表露出自己的脆弱
令我幾忽忍不住要哭泣

從相觸的指尖溢出滿滿的感情
那一刻起我知道了這就是愛情

為何要人們聽從自己內心的聲音而行
竟會是一件如此困難的事情

其實我應該 始終都明瞭
卻一直不願面對現實 去否定了真相

凝視者那人心愛的身影
當風改變方向時或許我也該告訴他這份心意

從相觸的指尖溢出滿滿的感情
那一刻起我知道了這就是愛情

凝視者那人心愛的身影
當風改變方向時或許我也該告訴他這份心意

當樹木們抽出新芽重新披上了色彩
我要讓他看見更坦率的笑容

Posted by exile922 at 痞客邦 PIXNET Comments(0) Trackback(0) Hits(90)

作詞︰ayumi hamasaki
作曲︰Yuta Nakano

寂しさ埋める為に他の誰かと
時間と空間をわざわざシェアして
当たり障りのない会話とかしちゃって
余計に孤独になってるそこの人

どんな巧みにデコレーションしたって
真実にはかなわない
解ってるんでしょう?

性懲りなく真っ直ぐぶつかっちゃうのが私の
ID ID (oh) ID ID (oh oh oh)

どう見られているかなんて重要じゃないの
必要なのは どうあるべきか

君の事を思ってだとか言っちゃって
ただ自分の意見を人に押しつけて
何だか良い事した様な顔をして
自己満足したいだけのそこの人

どんな巧みにデコレーションしたって
本音が見え透いてるわ
気付いてるんでしょう?

器用に何にでも頷けないのが私の
ID ID (oh) ID ID (oh oh oh)

どう思われたいとかなんて重要じゃないの
守りたいのは どうありたいか

性懲りなく真っ直ぐぶつかっちゃうのが私の
ID ID (oh) ID ID (oh oh oh)

どう見られているかなんて重要じゃないの
必要なのは どうあるべきか

器用に何にでも頷けないのが私の
ID ID (oh) ID ID (oh oh oh)

どう思われたいとかなんて重要じゃないの
守りたいのは どうありたいか



[中譯]
作詞/濱崎步 作曲/Yuta Nakano 編曲/Yuta Nakano

為了填補寂寞而特意與他人
分享時間以及空間
談一些無關痛癢的話題
只會讓有些人變得更加孤獨

即使做再多巧妙的裝飾
畢竟比不上真實
其實你也知道吧

永遠學不會教訓只會硬碰硬
這就是我的身分證明 ID ID (oh) ID ID (oh oh oh)

人家怎麼看你並不重要
必要的是 你應該是個什麼樣的人

說什麼我一直在想著你
只是將自己的意見強加諸於人
一副做了什麼善行的表情
有些人這樣只是在自我滿足而已

即使做再多巧妙的裝飾
還是可以看透真正的企圖
其實你也發現了吧

沒辦法八面玲瓏對一切表示同意
這就是我的身分證明 ID ID (oh) ID ID (oh oh oh)

人家怎麼想你並不重要
該守護的是 你希望你成為什麼樣的人

永遠學不會教訓只會硬碰硬
這就是我的身分證明 ID ID (oh) ID ID (oh oh oh)

人家怎麼看你並不重要
必要的是 你應該是個什麼樣的人

沒辦法八面玲瓏對一切表示同意
這就是我的身分證明 ID ID (oh) ID ID (oh oh oh)

人家怎麼想你並不重要
該守護的是 你希望你成為什麼樣的人

Posted by exile922 at 痞客邦 PIXNET Comments(0) Trackback(0) Hits(56)

誰かに決められたルール
そんなモン必要ない
だってこの僕らがルール
そこんとこ譲れない

こんな時代の一体どこに
希望なんてあるのかって?
目に見えないものを触れられないものを
信じていられるのかって?
僕は黙ってただ頷いて
静かに目を閉じる

だって僕らはそう確かにね
繋がってるんだってことを
今はっきりと感じられるから

誰かに決められたルール
そんなモン必要ない
だってこの僕らがルール
そこんとこ譲れない

こんな世界もまだまだ
捨てたモンじゃないとこ
残ってる
どんなに怖くっても
誰かを信じてみるだけの
価値は充分にある
僕は大きく深呼吸して
高らかに叫ぶよ

だって全ては偶然じゃなく
必然なんだってことを
あの日の君に教えられたから

お決まりのつまんないルール
押しつけられたくない
まずは君と僕でルール
ぶっ壊して始めよう

強さが優しさへと
優しさが強さへと
変わってった瞬間から
もう怖いものはない
そんな気がしてるんだ

誰かに決められたルール
そんなモン必要ない
だってこの僕らがルール
そこんとこ譲れない
お決まりのつまんないルール
押しつけられたくない
まずは君と僕でルール
ぶっ壊して始めよう

規則
作詞/濱崎步 作曲/Miki Watanabe 編曲/H^L

別人決定的規則
毫無存在的必要
因為我們自己就是規則
決不妥協毫不讓步

在這樣的時代裡
你說的希望究竟在哪裡?

看不見的摸不著的
你說到底能不能相信?

我只是默默地點點頭
靜靜地閉上眼

因為此時此刻可以深刻感受
我們的的確確是息息相關的一體

別人決定的規則
毫無存在的必要
因為我們自己就是規則
決不妥協毫不讓步

這樣的一個世界還是有
許多不該被拋棄的部分

再害怕至少還是值得去
試著相信一個人

我用力來口深呼吸
再高聲地吶喊

因為那天的你告訴我
這一切並非偶然
而是注定的必然

老套的無聊規則
並不想被迫遵守
徹底破壞規則
就先從你我開始

堅強化為溫柔
溫柔化作堅強
在改變的瞬間
我開始覺得
在也沒有什麼好害怕

別人決定的規則
毫無存在的必要
因為我們自己就是規則
決不妥協毫不讓步

老套的無聊規則
並不想被迫遵守
徹底破壞規則
就先從你我開始別人決定的規則

 

Posted by exile922 at 痞客邦 PIXNET Comments(0) Trackback(0) Hits(135)

作詞︰ayumi hamasaki
作曲︰Yuta Nakano

1 2 3 4 5 6 7「0」

(hahahaha) NoNo NoNo
(hahahaha) NoNo NoNo

ありえる譯ない事だって
初めから解っていたけれど
それでも

ほんの一瞬だけでも
夢が葉う夢を見たかった
だけなの

(あなたに) 愛されたかったから
(あたしから) 思い切って近付いたけど
(あなたに) 嫌われたくないから
思い切り遠く離れた

1 2 3 4 5 6 7 「0」

らしくない事なんてする
もんじゃないって話はきっと
ホントね

思ったよりも深そうな
このキズに驚いているの
自分でも

(あなたを) 愛してるからこそ
(あたしから) 消えてしまうのが一番ね
(あなたを) 嫌いになれたなら
もういっそ樂なのにね

始まりと終わり告げる
カウントが無情に響く
あなたが出した答えは
あたしには優しすぎて
それが悲しくて苦しい

(あなたに) 愛されたかったから
(あたしから) 思い切って近付いたけど
(あなたに) 嫌われたくないから
思い切り遠く離れた

(あなたを) 愛してるからこそ
(あたしから) 消えてしまうのが一番ね
(あなたを) 嫌いになれたなら
もういっそ樂なのにね

(hahahaha) NoNo NoNo
(hahahaha) NoNo NoNo

1 2 3 4 「3」「2」「1」「0」

 


作詞/濱崎步 作曲/Yuta Nakano 編曲/Yuta Nakano

1 2 3 4 5 6 7 「0」

(hahahaha) NoNo NoNo
(hahahaha) NoNo NoNo

這是絕無可能的事情
從一開始我就明瞭
但是

即使只是一瞬間也好
想做一場美夢成真的夢
如此而已

因為渴望被愛 (被你所愛)
下定決定接近你 (主動接近你)
因為不希望被嫌惡 (被你所嫌惡)
下定決心離開你

1 2 3 4 5 6 7 「0」

人不該勉強自己
去做不像自己會做的事情
這話一點不假

受的傷比想像得更深
深得令人驚嚇
包括我自己

因為愛 (因為愛你)
最好的方法就是消失 (我自動消失)
倘若能夠去恨 (去恨你)
或許會輕鬆不少吧

宣告開始與結束的
倒數計時無情地響起
你交出來的答案
對我而言太體貼
這令我既悲又苦

因為渴望被愛 (被你所愛)
下定決定接近你 (主動接近你)
因為不希望被嫌惡 (被你所嫌惡)
下定決心離開你

因為愛 (因為愛你)
最好的方法就是消失 (我自動消失)
倘若能夠去恨 (去恨你)
或許會輕鬆不少吧

(hahahaha) NoNo NoNo
(hahahaha) NoNo NoNo

1 2 3 4 「3」 「2」 「1」 「0」

Posted by exile922 at 痞客邦 PIXNET Comments(0) Trackback(0) Hits(50)

なにげなく交わしてる 言葉のひとつひとつが 

僕にとってはとても 大事な宝物

 

だけど自分でもなんでか 恥ずかしいくらいだから 

君が知ったらきっと 笑われちゃうんだろう 

 

会いたくて 会いたくて 

せめて声がききたくて 用もなく電話したり 

 

君がいるそれだけで 心がとても温かくなる 

僕の願いはたったひとつだけ そうこんな風にいつまでも 君を好きなままでいていいですか 

 

大切なひとがいることは もうずっと前から 

知っているよ だって笑顔が語ってる

 

切なくて 切なくて 

胸がぎゅっとなる夜も 確かにあるけれど

 

君を想うそれだけで 心は生きる 意味をもつから 

何かを求めてるわけじゃなくて ただこんな風にいつまでも 君を好きな僕でいていいですか?

 

中文歌詞

不經意交談的 每一句話
對我而言都是 珍貴的寶物

但是我自己也覺得
這樣很令人難為情
若是被你知道了
恐怕會被你笑吧

好想見你好想見你
至少想聽聽你的聲音
於是沒事也打電話給你

只因為有你 便讓我的心溫暖了起來
我只有一個心願 請問我可以像這樣
一直繼續喜歡者你嗎?

從很早以前 我就知道
你心已有所屬 因為你的笑容就說明了一切
的確也會有 無盡感傷
心痛難耐的夜晚

只因為想者你
內心就擁有了生存的意義
不需要去追求些甚麼
我可以一直像這樣
單純地繼續喜歡者你嗎?

好想見你好想見你
至少想聽聽你的聲音
於是沒事也打電話給你

只因為有你
便讓我的心溫暖了起來
我只有一個心願
請讓我就這樣繼續喜歡者你

只因為想者你
內心就擁有了生存的意義
不需要去追求些甚麼
我可以一直像這樣
單純地繼續喜歡者你嗎?

Posted by exile922 at 痞客邦 PIXNET Comments(0) Trackback(0) Hits(104)

作詞︰ayumi hamasaki
作曲︰Kazuhiro Hara

聞こえてる あなたの声が
私の名を呼んでいる

映ってる あなたの顔が
私に微笑みかける

聞こえてる? 私の声が
あなたの名を呼んでいる

映ってる 私の顔が
あなたに微笑みでいる

今でも 一番に言いたい
言葉だけが uh~上手に
言えない こんな私だけど

この歌は間違いなくなく
愛すべき あなたへ贈る
心からの愛の歌

聞こえてる あなたの声が
私の名を呼んでいる

映ってる あなたの顔が
私に微笑みかける

聞こえてる 私の声が
あなたの名を呼んでいる

映ってる 私の顔が
あなたに微笑みかける

愛すべき あなたへ贈る
心からの愛の歌

[中譯]
謝幕
作詞/濱崎步 作曲/Kazuhiro Hara 編曲/Yuta Nakano

我聽見了 你的聲音
聽見你在呼喚我

我看見了 你的臉龐
正在對著我微笑

你聽見了嗎? 我的聲音
聽見我在呼喚你

你看見了嗎? 我的臉龐
正在對著你微笑

現在這一刻 最想說的
一句話 uh~很難
說得明白 但即使是這樣的我

這首歌千真萬確

就是要送給 親愛的你
出自我真心的一首情歌

我聽見了 你的聲音
聽見你在呼喚我

我看見了 你的臉龐
正在對著我微笑

你聽見了嗎? 我的聲音
聽見我在呼喚你

你看見了嗎? 我的臉龐
正在對著你微笑

這是要送給 親愛的你
出自我真心的一首愛之歌

Posted by exile922 at 痞客邦 PIXNET Comments(0) Trackback(0) Hits(113)